רשומות

יום רביעי, 26 בינואר 2022

המלצות קריאה לימי החורף הגשומים- "קר עד העצם" של דניאל וודרל ו- "אין מה לראות פה" של קווין וילסון


 

קר, גשום ואין מה לחפש בחוץ. זה הזמן ליהנות בבית המחומם והנעים עם ספר טוב ונשנושים ליד. אמליץ הפעם על 2 רומנים מרגשים, מרתקים ובלתי נשכחים שבמרכזם נשים אמיצות וחזקות הנאבקות לשרוד.

קר עד העצם של דניאל וודרל

רי דולי בת ה-16, בת למשפחה לא מתפקדת, נאלצת לדאוג לאמה החולה ולשני אחיה הצעירים. אביה נעלם ואף אחד לא יודע מה קרה לו. ואז מגיע שוטר ממשרד השריף ומבשר לרי שאם אביה לא יגיע להתייצב בפני הרשויות, המשפחה תיזרק תוך שבוע מהבית.

הקהילה בה מתגוררים רי ומשפחתה נמצאת בשוליים של ארצות הברית, בערבות האוזרק, במיזורי הנחשלת, מוכת העוני והסמים. בקהילה שונאת הזרים והנשים, קיימים קודי כבוד שאסור להפר ומי שיפר אותם מסתכן במוות. רי מחליטה לצאת למצוא את אביה, כדי שמשפחתה לא תאבד את הבית.

המסע האמיץ שלה ביערות האוזרק, בשלג ובכפור, מפגיש אותה עם משפחות קנאיות, סודות אפלים וטיפוסים מרושעים. למי שיודע מה קרה לאביה יש אינטרס ברור לשמור על שתיקה, אך רי לא מוותרת היא ממשיכה לחקור ומתקרבת יותר ויותר אל האמת, מה שעשוי להביא עליה את קיצה.

עקבתי אחרי המסע המפרך שלה בלב הולם, מרותקת לגמרי. אישה צעירה, חכמה, אמיצה, קשוחה ובעלת תושייה, היודעת שחקירתה יכולה להביא למותה, אך הדאגה למשפחתה והידיעה שהם יזרקו מהבית מדרבנת אותה להמשיך ולהתמודד במצבים אלימים, קשים ונוראיים.

הסיפור מצליח להעביר את החיים הקשים והאכזריים במדינות הנחשלות של ארצות הברית. גיליתי אמריקה שבה הסחר בסמים עובר מדור לדור, אמריקה שבה נשים הן כמעט ללא זכויות. אמריקה נחשלת ובורה.

האם תצליח רי לאתר את אביה? כדי לדעת זאת קראו את הספר שאותו תרגם לעברית אמיר צוקרמן שעשה עבודה מעוררת התפעלות.

ספר נהדר ומומלץ בחום.

"קר עד העצם" מאת דניאל וודרל. הוצאת עם עובד, בסדרת "עין טובה" בעריכת ארז רווה. תרגום מאנגלית- אמיר צוקרמן. 197 עמודים. 82 ₪.

אין מה לראות פה של קווין וילסון

ליליאן ומדיסון הכירו בפנימייה יוקרתית לנערות, כאשר חלקו חדר משותף. הן הפכו לחברות טובות וקרובות והקפידו לשמור על הקשר גם שנים לאחר מכן. ליליאן היא כעת קופאית די אומללה בסופרמרקט ואילו מדיסון נשואה לסנטור מיליונר, מעורבת בקריירה הפוליטית שלו וגרה באחוזה מדהימה.

מדיסון כותבת לליליאן ומציעה לה לבוא אליה לאחוזתה בטנסי, כדי לשמש אומנת לשני תאומים בני עשר, ילדיו של בעלה מנישואיו הקודמים. כשמדיסון מבקשת ליליאן נחלצת לעזרתה, כפי שעשתה גם בימי נערותן. ומכאן ואילך תתכוננו ליפול אל תוך סיפור אגדה עכשווי ומקסים, מרתק ומפתיע.

ליליאן נאלצת להתמודד עם ילדים מיוחדים במינם ומצליחה להפוך לדמות משמעותית ומרשימה. היא מצליחה להתמודד עם הבלתי אפשרי ודמותה מרתקת ומעניינת. אני התאהבתי בה וביכולותיה.

הסיפור נוגע בנושאים של קבלת האחר, חברות נשית, הורות, אהבה ואחריות ועושה זאת במקוריות, שנינות, הומור, רעננות ואהבה.

זה סיפור מהפנט, קל לקריאה ומרתק.

תרגמה מאנגלית במקצועיות רבה- שירי שפירא.

"אין מה לראות" מאת קווין וילסון, הוצאת עם עובד, בסדרת "עין טובה" בעריכת ארז רווה. תרגום מאנגלית- שירי שפירא. 245 עמודים. 89 ש"ח

 

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה